mercoledì 4 maggio 2011

minore di tre

Per i temi trattati la parte finale del seguente post sarà scritta in l33t.

Le innovazioni tecnologiche degli ultimi decenni ci hanno permesso di comunicare con chiunque da e verso qualunque posto del mondo, di rimanere sempre aggiornati su... praticamente tutto, di sapere cosa sta facendo qualcuno in un determinato momento (anche quando essenzialmente non ce ne fregherebbe niente) e di essere praticamente sempre visibili e controllabili (che culo!).
A nuovi mezzi di comunicazione corrispondono nuovi linguaggi; vista l'esigenza di rapidità e di risparmio (a volte non necessario) di caratteri, questo nuovo linguaggio si è evoluto fino alla comparsa delle famigerate emoticon.
Immagino le conosciate tutti, alcune a volte risultano quasi incomprensibili, ma ce n'è uno in particolare di cui vorrei parlare:
<3
che, con molta fantasia, dovrebbe essere equivalente a questo:
14 53M|O11|=1(4210N3 M1 53M|3|24 4|3|34574N24 3((3551\4, 017|237(_)770 11 519N1|=1(470 N0N 3' Q(_)3110 13773|2413, |O3|2(|-|3' (0N "<3" 51 1N73N|)3 Q(_)41(054 71|O0 "71 \09110 |33N3" 0 Q(_)41(054 |)1 51M113.
La semplificazione mi sembra abbastanza eccessiva, oltretutto, il significato non è quello letterale, perché con "<3" si intende qualcosa tipo "ti voglio bene" o qualcosa di simile.
N0N |-|0 M41 (_)5470 Q(_)3574 3M071(0N (0N54|O3\01M3N73, M4 M1 |23N|)0 (0N70 (|-|3, M0170 |O|20|34|311M3N73, |-|0 14N(1470 Q(_)3570 M35549910 4 Q(_)451 7(_)771 1 M131 |O|20|=3550|21 |)1 M473M471(4 0 51M111. 1N |234174' M1 53N70 |)1 507705(|21\3|23 11 M35549910 1N(0N54|O3\013 5010 |21|=3|23N|)0M1 4 (_)N0 |)31 |)3571N474|21.
Non ho mai usato questa emoticon consapevolmente, ma mi rendo conto che, molto probabilmente, ho lanciato questo messaggio a quasi tutti i miei professori di matematica o simili. In realtà mi sento di sottoscrivere il messaggio inconsapevole solo riferendomi a uno dei destinatari.
50N0 (4M|31473 (_)N 54((0 |)1 (053 |)4 Q(_)4N|)0 Q(_)3574 |O3|250N4 (3|2(4\4 |)1 (0N519114|2M1: N0N |-|0 1N7|24|O|2350 14 57|24|)4 5(_)993|2174; 131 3' M0|274; 10 N0N 50N0 4N|)470 4 7|20\4|214; 09N1 74N70 |O3N50 4 (0M3 54|23|3|33 4N|)474 53 13 4\3551 |)470 45(0170.
Sono cambiate un sacco di cose da quando questa persona cercava di consigliarmi: non ho intrapreso la strada suggerita; lei è morta; io non sono andato a trovarla; ogni tanto penso a come sarebbe andata se le avessi dato ascolto.
|=0|253 5|349110, M4 |24((|-|1(_)|)3|23 7(_)770 Q(_)3570 1N (_)N "M1N0|23 |)1 7|23" N0N M1 |O4|23 91(_)570, 3' 7|20|O|O0 |O0(0.
Forse sbaglio, ma racchiudere tutto questo in un "minore di tre" non mi pare giusto, è troppo poco.

12 commenti:

  1. Oh, il leet speak (gli ho dedicato una piccola parte nella mia tesi alla triennale, mi pare di avertelo anche raccontato)! :)

    A nuovi mezzi di comunicazione corrispondono nuovi linguaggi, e direi che questi nuovi linguaggi, così come i mezzi, siano in continua ed incessante evoluzione, più di quanto si pensi (D'altronde, la lingua di un popolo stessa si evolve in modo naturale nel tempo).

    Penso che le emoticon, se non necessarie ormai, almeno nella comunicazione tipo da chat siano utili per veicolare in modo efficace un messaggio ed evitare i cosiddetti "misunderstandings" :P, vista anche, come dici, la rapidità del tutto (Ogni riferimento, anche implicito, a fatti, cose e persone è puramente casuale. :D)

    B3|-|, d1r31 (|-|3 |_|51 p0(0 4|\|(|-|3 |_3 4|_7r3 3/\/\071(0|\|, 1|\| g3|\|3r4|_3. :P Cr3d0 (|-|3 |\|0|\| 53/\/\pr3 r1|_|5(14/\/\0, |\|0|\| 514 p0551b1|_3 0 (0g|_14/\/\0 4pp13|\|0 1 (0|\|51g|_1 d471(1, |_3 1|\|d1(4210|\|1 d4 (|-|1 (1 \/|_|0|_3 b3|\|3; |_4 \/174 è 1/\/\pr3\/3d1b1|_3 (p|_|r7r0pp0 0 p3r f0r7|_||\|4), /\/\4 |\|0|\| 71 (r|_|((14r3 7r0pp0 d1 q|_|3570: p3|\|50 (|-|3 q|_|3574 r4g4224, |\|0|\| 50, 54r3bb3 (0/\/\|_||\|q|_|3 (0|\|73|\|74 d3|_|_4 p3r50|\|4 (|-|3 531. F0r53 è pr0b4b1|_/\/\3|\|73 7r0pp0 pr3570, f0r53 |\|0|\| /\/\3 |_0 /\/\3r170 4|\|(0r4, f0r53 è d1ff1(1|_3 d1r|_0 0 d1/\/\057r4r|_0 p3r 73... /\/\4 |_||\| g10r|\|0 /\/\1 p14(3r3bb3 |_||\| 7|_|0 "71 \/0g|_10 b3|\|3". ;) I|\|74|\|70, d1 b3|\|3 (r3d0 d1 \/0|_3r|\|3, (r3d0 7|_| |_0 54pp14 (4|\|(|-|3 p3r(|-|é 73 |_'4\/rò d3770 |_||\|4 /\/\1r14d3 d1 \/0|_73 d1 \/0|_73 0r/\/\41 :P, 3 \/0rr31 4\/3r3 |_'0((4510|\|3 d1 d1/\/\057r4r73|_0 4|\|(|-|3 4|_ d1 f|_|0r1 d1 |_||\|4 (|-|47...) 0r/\/\41 10 4 73. :)

    RispondiElimina
  2. Sono sconvolto. Ufficialmente.
    E mi sento anche un pò vecchio di fronte a questo slang giovanile.

    RispondiElimina
  3. @Vince: |O3n50 514 m0|70 1m|O|20|34|3113.

    @MrJamesFord: non penso si possa definire proprio uno slang giovanile, ma magari sbaglio.
    In ogni caso, proprio per i più agée, avevo messo la traduzione... è poco visibile, ma c'è.

    RispondiElimina
  4. S74r3/\/\0 4 \/3d3r3. "M41 d1r3 /\/\41", r1(0rd4. ;)

    RispondiElimina
  5. lkfdjoiwerybvaòjfh
    si, sono agée (cazzo)

    RispondiElimina
  6. @Vince: non ho detto "/\/\41", ma fidati di me.

    @luciebasta: =)) Per fortuna, anche perché questo l33t è veramente incomprensibile.

    @emanuelas: non potevi lasciare un commento più appropriato. :))

    RispondiElimina
  7. Non avrai detto "/\/\41", ma non si può /\/\41 sapere nella vita (sic!), e, ti ripeto, non è una cosa che "debba" essere necessariamente detta, poi, magari... ;)

    RispondiElimina
  8. @Vince & @Bert
    01010010 01100001 01100111 01100001 01111010 01111010 01101001 00100000 01110011 01101101 01100101 01110100 01110100 01100101 01110100 01110100 01100101 01101100 01100001 00100000 01101110 01101111 01101110 00100000 01110101 01110011 01100001 01110100 01100101 00100000 01101001 01101100 00100000 01100010 01101100 01101111 01100111 00100000 01100011 01101111 01101101 01100101 00100000 01100011 01101000 01100001 01110100

    RispondiElimina
  9. @MirkoS: non dirlo a me, io rispondo per cortesia, ma ogni tanto (tipo ora), proprio per evitare l'efetto chat, devo essere scortese.

    RispondiElimina
  10. cosa mi sono persa.

    dai oh sono ggiovane (o forse non così tanto) e non ho capito una fava.

    O_O

    RispondiElimina
  11. @Leti: ma come!?! C'era anche la traduzione...

    RispondiElimina

Ogni commento è ben accetto, soprattutto il tuo!